Was ist eine technische Übersetzung?

Technische Übersetzung

Die technische Übersetzung ist ein spezialisierter Zweig der Übersetzung, der ein breites Berufsfeld abdeckt. Der Schwerpunkt liegt auf der Konvertierung technischer Dokumente von einer Ausgangssprache (Quellsprache) in eine Zielsprache (Zielsprache) und erfordert fortgeschrittene Sprachkenntnisse.

Warum eine technische Übersetzung anfordern und wer sind unsere Kunden?

Anfragen zu technischen Übersetzungen sind so zahlreich wie die Tätigkeitsfelder, aus denen sie entstehen.

Hier einige Beispiele: Benutzerhandbücher, Patente, wissenschaftliche Berichte, Benutzeranweisungen, Forschungs- und Entwicklungsstudien, Wartungsberichte.

Unsere Kunden kommen aus den Bereichen Ingenieurwesen, Industrie, Lebensmittel, Technologie, Medizin oder Wissenschaft.

Das Hauptziel einer technischen Übersetzung besteht darin, einer Zielgruppe rechtliche, standardisierte, präzise und kontextualisierte Informationen klar zu vermitteln.

Die Einhaltung der spezifischen Terminologie ist unerlässlich, da jeder Fehler sowohl technisch als auch rechtlich schwerwiegende Folgen haben kann. Es geht um die Sicherheit bei der Anwendung der Produkte und für die Funktionalität der Geräte.
Wer war noch nie ratlos angesichts einer unverständlichen Bedienungsanleitung oder des Inhalts eines schlecht übersetzten Handelsvertrags oder einer Garantiekarte?

 

Was sind die Merkmale der technischen Übersetzung, ihrer Werkzeuge und Ressourcen?

Konsistenz: Dies gilt umso mehr für große Dokumente oder langfristige Projekte.

Einhaltung von Normen: Einige Branchen erfordern Normen (ISO-Norm).

Dabei nutzen die Übersetzungsexperten gemeinsam mit ihren Kunden entwickelte Glossare und Terminologiedatenbanken. Ihre Qualifikationen und die Schritte des Übersetzungsprozesses unterliegen sehr genauen Vorgaben.

Computergestützte Übersetzungstools (CAT) helfen Übersetzern seit mehreren Jahren dabei, ihre Projekte zu verwalten und ihre Effizienz und Produktivität zu verbessern.

Und auch wenn künstliche Intelligenz seit einigen Jahren die Konturen der technischen Übersetzung neu definiert und den Menschen seiner Kernaufgabe beraubt, bleibt sie weit unter dem Niveau an Fachwissen und Präzision, das ein Fachmann bieten kann.

traduction technique