Offizielle Übersetzungen
Für alle Dokumente, die vor Gerichten, Bildungseinrichtungen oder anderen Regierungsbehörden im Ausland vorgelegt werden sollen, sind grundsätzlich amtliche Übersetzungen erforderlich. Sie können für jede Art von Dokument benötigt werden, von Einwanderungsformalitäten bis hin zu internationalen Geschäftsverträgen.
Obwohl wir manchmal von einer „beeidigten Übersetzung“, einer „zertifizierten Übersetzung“ oder einer „Übersetzung mit offiziellem Stempel“ sprechen, handelt es sich tatsächlich um dasselbe Dokument.
Unternehmen nutzen offizielle Übersetzungen in erster Linie, um die Authentizität und Integrität ihrer Dokumente zu wahren.
Bitte beachten Sie, dass eine beglaubigte Übersetzung ein längerer Prozess ist als eine Standardübersetzung.
Beispiele für erforderliche Dokumente:
Für den privaten Gebrauch:
Reisepass / Geburtsurkunde / Heiratsurkunde / Strafregisterauszug / Führerschein / Diplome / Abschriften / Kontoauszüge / Notarielle Urkunden / Verträge und Patente für Gerichtsverfahren…
Für den professionellen Einsatz:
Handelsverträge / Ausschreibungen / Marktstudien / Patente / Gerichtsentscheidungen / Interne Richtlinien…
In vielen Ländern müssen Unternehmen offizielle Übersetzungen einreichen, um internationale Vorschriften einzuhalten, insbesondere in Sektoren wie dem Gesundheitswesen, dem Finanzwesen und der Technologie. Durch eine offizielle Übersetzung wird sichergestellt, dass die Dokumente diese strengen Anforderungen erfüllen, und Unternehmen werden vor rechtlichen Schritten geschützt.
Was ist eine beglaubigte Übersetzung?
Eine offizielle Übersetzung (oder „beeidigte Übersetzung“) wird von einem vereidigten Übersetzer, auch zertifizierter Übersetzer genannt, durchgeführt.
Ein vereidigter Übersetzer ist ein Fachmann, der von einer Justizbehörde offiziell mit der Übersetzung juristischer Dokumente beauftragt ist. Diese Übersetzer übernehmen die rechtliche Verantwortung für ihre Übersetzungen, weshalb offizielle Übersetzungen mehr kosten als allgemeine Übersetzungen. Es gibt auch weniger vereidigte Übersetzer als allgemeine Übersetzer.
Wie bestelle ich eine beglaubigte Übersetzung?
Senden Sie Ihre gescannten Dokumente per E-Mail an contact@traduscript.com oder laden Sie sie auf unsere Website hoch.
Wir prüfen unsere Möglichkeiten und senden Ihnen innerhalb von 24 Stunden ein kostenloses Angebot.
Wichtig: Je konkreter Ihre Anfrage, desto besser ist unser Angebot.
Denken Sie daran, jedes zu übersetzende Dokument anzuhängen und alle verfügbaren Informationen anzugeben (Sprachpaar, Frist, Anzahl der benötigten Papierkopien usw.).
Wenn Sie Ihre Originaldokumente scannen, achten Sie bitte darauf, dass Sie die gesamte Seite scannen und lesbar machen, bevor Sie sie per E-Mail versenden.
Abrechnungsmethode
Festpreis pro Seite (1.500 Zeichen) abhängig von Dokumentart und Sprache.
Garantierte Lieferzeit: 3 Tage für 3 Seiten.
Bei größeren Textmengen und laufenden Workflows berechnen wir pro Wort, basierend auf dem ursprünglichen Quelldokument.
Wie erhalte ich eine offizielle Übersetzung?
Sobald die Übersetzung fertig ist, senden wir Ihnen zwei Kopien der beglaubigten Übersetzung zu:
eine gescannte Kopie per E-Mail und nach Zahlungseingang das Original in Papierform an die angegebene Adresse.